Kaleidoscope

Mi vida en français, English, und andere Sprachen… y de todo un poco.

na na nère… Jueves 1 Mayo 2008

Guardado en: Uncategorized — Noelia @ 16:58

Plus que deux jours avant ça:

(Pour la plage, je suis pas sûre, parce que là bas c’est l’automne et qu’on sera non pas dans le nord où c’est l’été tout le temps, mais dans le sud-est du pays… Sauf qu’on sera en vacances, et ça c’est déjà super!) :D

 

Whirlwind Lunes 28 Abril 2008

Guardado en: english, musica, teaching — Noelia @ 21:31

Once again we had a very busy week-end. It’s the last stretch  before taking off and I’m glad because when I’m tired I get depressed, and when I’m depressed I cry, and crying is tiring! :roll:

On Saturday, with a friend who is a voice teacher too, we organized a recital for our students. We did it in the party room of her apartment building. She moved her digital piano downstairs all by herself (she is a strong cookie! eh eh), I typed the program, brought the balloons, and munchies for afterwards while she took care of the juices… I was so nervous the whole morning thinking about my students, hoping that they wouldn’t screw up too much. Every year is the same thing, I think to myself that the recital is “only for my students”, but at the end I feel judged by the parents too! If the kids make mistakes, I am the one being blamed for! Of course, this might only be in my head… Maybe not.

Now I’d like to complain some more. My students. Every year I have to tell them that it’s a recital. One should be kind of dressed up. No big deal, they are not attending a 4 stars evening in a luxurious hotel, but they are standing up in front of people and presenting themselves  and  their work! COME  ON. I am not a “clothes freak”, as far as I know, but there is a minimum of common sense. Don’t show up at your recital wearing sneakers and jeans as if you were going to a football game.

Another (talented) student “forgot” to bring her music (she hadn’t memorized it either). She ended up playing something else. 8-O

Besides all of the above, everything went smoothly. I’m glad we do this once a year. Maybe if we would do it more often, I wouldn’t freak out as much? (Yeah right). :D

While I was dying from second hand stress, D was helping some friends to move (together with some other friends from the seminary). When all was done, I joined them for a BBQ. The weather was nice but very windy and it was getting cold towards the end.

Then Sunday was the retirement service for our pastor who has served in the ministry for 40 years! We attended the regular Sunday morning service, then the “special” service in the afternoon…

Needless to say that I haven’t had time to rest much…

 

Cerveza? Martes 22 Abril 2008

Guardado en: castellano, ha ha — Noelia @ 21:38

No me gusta mucho tomar cerveza, tiene un gusto un poco amargo que me cae mal. Pero, un poco como para el café, me encanta el perfume que da a los alimentos. Las crèpes à la bière que se hacen en Francia son una delicia, livianas y perfumadas… Hmm.

Les cuento que nací en una ciudad argentina adonde hacen un cerveza bien conocida en todo el país: Quilmes.

No sé si esta buena, la probé hace muchissimo tiempo y no sé nada de cerveza… Pero las publicidades (hay muchas en YouTube) son muy divertidas!

“Ay que romantico, no se ve nada!” :lol:

(nota tambien como el pibe pronuncia “escargot” - en francés no se pronuncia el “t” final!) :-) Que risa!

 

Winter is dead Sábado 19 Abril 2008

Guardado en: english, travelbug, webwideworld — Noelia @ 12:23

There is no spring in Canada. Every year I am surprised, but every year it’s the same. From a day to another I can’t bear wearing long sleeves anymore!

As the temperatures were around 20°C this week, I happily started biking again to go to work. Funnily the temperature were about the same in Buenos-Aires and Sao Paulo. 8-)

Sadly I somehow caught a cold (again!) that makes me cough as if I was spitting out my lungs, rather than releasing them of some stupid irritating mucus or whatever is in there… It’s the third time this year! I hate it. As if the Winter was nagging me… :|

This morning there was an event at the seminary, but I decided not to go and rest at home instead… Now blogging while listening to MPB FM online (the radio of Musica Popular Brasileira). Saturday is the only day when I can sleep in and have nothing planned. Usually we host the Bible study and have friends over, but I canceled that as well. I’m just tired and counting the days to our vacations: the first “real” vacations we have together since we are… together! I hope we won’t wait 5 more years to have another one! Hopefully we will afford traveling more often in the future.

 

Are we there yet? Sábado 19 Abril 2008

Guardado en: português, travelbug — Noelia @ 11:16

Não posso esperar!

 

Le chocolat au lait c’est vachement bon Martes 15 Abril 2008

Guardado en: français, rédac, rêvasseries — Noelia @ 6:00

Quelque chose d’extraordinaire vient de m’arriver! En me réveillant je me suis rendue compte que le lit était devenu bien plus grand que d’habitude, tout à coup j’avais plus d’espace pour m’étirer et mon chéri… Oh, mais où est-il? Je l’ai cherché partout, pourtant notre appart’ n’est pas grand, et il ne m’a même pas laissé une petite note pour m’expliquer qui est ce petit garçon qui ne parle que portugais. Il a l’air très intelligent ce petit, il vient de démonter l’ordinateur (pas le mien, celui de D justement) en disant qu’il veut comprendre comment ça marche… Je ne suis pas sûre qu’il sache comment le ré-assembler par la suite, espérons que Dada lui le saura.

Il faut que je me dépèche il faut que j’aille travailler.

…Aaah!

Je suis en panique totale!!! D’abord j’ai dit au petit garçon (comme j’ai pû, avec des gestes et un portu-gnol approximatif) qu’il devait être sage et que je devais partir, mais ma voix était plus aigüe que d’habitude! Pourtant je ne me sens pas malade! C’était très bizarre! Après je suis allée à la salle de bain pour me laver la figure, mais le lavabo était trop haut! Quelque chose cloche vraiment aujourd’hui. J’ai envoyé un email au bureau pour dire que je n’irais pas au travail, je ne peux pas parler au téléphone avec cette voix… enfantine. :shock: Oh non! Aaah!

Je me suis retournée pour me regarder dans le miroir. Je me demande comment je n’ai pas pû faire ça plus tôt, le miroir et juste à côté de mon ordi. Je n’en crois pas mes yeux! Je dois avoir vingt ans de moins! Comment est-ce possible?! Aaah! Mais alors… Ce garçon qui n’arrête pas de me faire des grimaces quand je le regarde, c’est mon chéri!!! :-D

C’est trop chouette! Je sens qu’on va passer une journée extraordinaire tout les deux. On vient de réaliser un de nos rêves les plus fous! On se disait souvent: “Comme ça aurait été bien si on s’était connu quand on était enfants!” Bien sûr, nous n’avions aucune idée que ça pouvait vraiment arriver!

Bon, je vais aller jouer (heureusement que j’ai gardé quelques barbies “au cas où”!)…

***

… Et je ne suis pas la seule!!! Oh là là, c’est dingue! Il y a d’autres blogueurs qui se sont transformés en enfants! Aller voir chez:Laurent, Bergere, Bertrand, JvH, Jean-Marc, Hibiscus, Anne, Chantal, Looange, Jo Ann v, Catie, Cecfrombelgium, Gally, La Nymphette, Julie70, Gazou, BlogBalso, Celine, Vladyk, Lydie, Optensia, Denis, Julie, Isabelle, Christophe, Aurélie N, Le chat qui et Lodi!!!

 

Pascualina gallega Jueves 10 Abril 2008

Guardado en: castellano, français, yummy-miam — Noelia @ 20:42

Una especialidad argentina, italiana y gallega. :cool:

La “Pascualina” est une tourte (salée) préparée traditionnellement pendant le carême… J’allais dire que c’est une spécialité argentine, puisque je l’ai apprise en regardant faire ma mère, mais je pense que la recette est originaire d’Italie, auquel cas elle s’écrit “pasqualina”. Elle se prépare donc pour le carême, d’où le manque de viande rouge dans la recette, mais comme on l’aime bien, on s’en prive pas… Même longtemps après Pâques!

La recette typique est avec des épinards, ricotta et oeufs à l’intérieur, d’ailleurs allez voir par là la recette, mais comme pour les empanadas on peut y mettre toutes sortes de garnitures différentes… C’est ça qui est cool avec la cuisine, on peut vraiment être super créatif!

Par exemple, si on met du thon à l’intérieur, elle devient la “pascualina gallega”, parce qu’en Galicia (Nord-Ouest de l’Espagne) le poisson est frais! :lol: C’est de là dont venait mon arrière grand-mère paternelle du côté maternel (proche de Santiago de Compostela) avant d’immigrer en Argentine.

Para la tapa / pour la pâte:
- 1 tasse de farine
- 1 tasse de Maïzena (fécule de maïs)
- 1 petite c. de sel fin
- 1 oeuf
- 100g. de beurre
- 1/4 de tasse de lait
- 2 petites c. de poudre à pâte

Mélanger d’abord la farine et le maïzena, puis le reste. Former 2 boules. Laisser reposer longtemps (quelques heures) à température ambiante.

El relleno / la garniture:
- 2 ou 3 boîtes de thon
- 1 bel oignon
- 1 gros poivron rouge
- 2 ou 3 gousses d’ail
- du sel, poivre, basilic et origan (à volonté selon le goût)
- de l’huile d’olive
- 2 oeufs durs

Dans une grande poîle, faire dorer l’oignon coupé en milles tranches fines (bonne chance, moi je pleure toujours, alors ça commence bien et ça finit mal!) et les gousses d’ail (en mini morceaux aussi). Puis, combiner le reste des ingrédients - sauf les oeufs dûrs.

Étaler l’une des boules de pâte dans un moule à tarte. Remplir de garniture. Couper les oeufs dûrs en tranches et places par dessus. Couvrir de l’autre boule de pâte préalablement étalée. Pour que le dessus de la tourte soit jolie, badigeonner d’un jaune d’oeuf (optionel).

Cuire à 180°C / 350°F pendant 20-30 minutes.

Après avoir fait une recherche sur le net, je me demande si la “pasculina gallega” existe vraiment… Peut-être que j’ai inventé une nouvelle recette en mélangeant la “tapa para pastel” et la garniture “gallega” (qui se prépare souvent pour les empanadas aussi). Enfin bon, c’est pas grave, l’essentiel est que ce soit bon! :-D

 

Corcovado Sábado 5 Abril 2008

Guardado en: english, musica, português, travelbug — Noelia @ 17:54

Corcovado is the name of the dramatic mountain in the middle of the city of Rio de Janeiro on which the cristo redentor (Christ the redeemer) statue stands.

Corcovado means “the hunchback” in Portuguese, because that how the mountain looks like in the middle of the city.

Corvocado is also the name of a great song composed by Antonio Carlos Jobim (co-written with Gene Lees, for the English part). The singers in this video are João & Astrud Gilberto. I would have prefered to see musicians, rather than random pictures, but I can’t find a better video (the audio file alone is too big to upload - bigger than 5MB).

Um cantinho, um violão
Esse amor, uma canção
Pra fazer feliz a quem se ama

Muita calma pra pensar
E ter tempo pra sonhar
Da janela vê-se o Corcovado
O Redentor, que lindo!

Quero a vida sempre assim
Com você perto de mim
Até o apagar da velha chama

E eu que era triste
Descrente desse mundo
Ao encontrar você eu conheci
O que é felicidade, meu amor.

Quiet nights of quiet stars
quiet chords from my guitar
floating on the silence that surrounds us.

Quiet thoughts and quiet dreams
quiet walks by quiet streams
and a window that looks out on the mountains and the sea,
oh how lovely!

This is where I want to be
here with you so close to me
until the final flicker of life’s ember.

I who was lost and lonely
believing life was only
a bitter tragic joke, have found with you,
the meaning of existence, oh my love.

 

Être ailleurs (2) Martes 1 Abril 2008

Guardado en: deutsch, français, musica, rêvasseries — Noelia @ 23:53

On me demande parfois où je pense que je vais m’installer, avoir des enfants, quelle langue ils parleront, quelle nationalité ils auront, etc. Ce sont des questions qui, bien que naturelles et innocentes, m’énervent un peu parce que: je ne sais pas! Le pire c’est que ces questions ne viennent pas seulement de notre entourage, mais elles trottent aussi dans ma tête…

Quand Linny m’a demandé, dans un commentaire, où se trouverai la maison de mes rêves “dans un pays où il ne neige pas”, et bien j’ai pensé à ce poème de Goethe qui a été mis en musique par plusieurs compositeurs, dont Schubert, Wolf (mon préféré - chanté pas Christa Ludwig, encore mieux), Beethoven, traduit en français pour l’opera “Mignon” de Massenet, puis traduit et adapté en tellement d’autres langues.
La liste est immense.

Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! dahin
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.

Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach.
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! dahin
Möcht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut!
Kennst du ihn wohl?
Dahin! dahin
Geht unser Weg! O Vater, laß uns ziehn!

L’adaptation en français a été mise en musique de manière tellement différente, mais tout aussi pleine d’admosphère que j’en arrive à pardonner que ce ne soit “seulement” qu’une traduction! ;) (mais je préfère quand même la version d’Hugo Wolf…

Connais-tu le pays où fleurit l’oranger?
Le pays des fruits d’or et des roses merveilles,
Où la brise est plus douce et l’oiseau plus léger,
Où dans toute saison butinent les abeilles,
Où rayonne et sourit, comme un bienfait de Dieu,
Un éternel printemps sous un ciel toujours bleu!
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce rivage heureux d’où le sort m’exila!
C’est là! C’est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir!
C’est là que je voudrais vivre, c’est là,
oui, c’est là! Connais-tu la maison où l’on m’attend là-bas?
La salle aux lambris d’or, où des hommes de marbre
M’appellent dans la nuit en me tendant les bras?
Et la cour où l’on danse à l’ombre d’un grand arbre?
Et le lac transparent où glissent sur les eaux
Mille bateaux légers pareils à des oiseaux?
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce pays lointain d’où le sort m’exila!
C’est là! C’est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir!
C’est là que je voudrais vivre, c’est là,
oui, c’est là!

 

Wrap top Sábado 29 Marzo 2008

Guardado en: couture, english — Noelia @ 22:01

k-015.jpg

(Please ignore the cat’s hair - if you see it)

Finally!

I’m so proud of myself, I finished the top of my ensemble yesterday evening. It’s the first top I make myself… and my fourth project altogether!

I am pleased with the result although I’m still not convinced at how the sleeves should fit, they might be a bit too tight on the upper arm… I would need advise from an expert for this (oi Lucia ;-) ).k-011.jpg

I had to lighten the pictures so you could see the color of the fabric: a thin dark blue black cotton with green stripes.

k-014.jpg