Été 96

While most expatriates prepare their move years in advance, the cultural shock and adaptation period is never an easy one. Nobody plans the unplannable, nobody knows whom and what you’ll miss the most, and you can’t plan when that will come and hit you. Sometimes I look back at the way that I moved from France to Canada with my family (mother, father and brother) and I think that my dad must have been a little nuts.

I will tell you how, in 2 weeks, my teenage life turned upside down. So long ago.

My 15th year had been wonderful. My parents were still together living in Southwestern France in a nice little house (renovations almost finished). I had successfully sailed through my first year of lycée at a boarding school where I had met many new friends with whom I could share the dream of living of arts and music. I loved it. Spending the week by myself (meaning: without the parental constant control) was a dream come true; I’d dreamed to live away from my parents early in my life.

That year all music students had been very busy with the choir practices, rehearsals, and concerts even during some week-ends. I think most of us didn’t mind at all, but coming back «home» was always stressful; my parents complaining that they never saw me anymore or too little. That I was perfectly happy wasn’t the concern; I was growing up, slowly moving away from them, that was upsetting.

My dad had been talking about moving away for quite a while. My brother and I had been perfectly trilingual as kids when living in Hong-Kong. Yet, it seemed we couldn’t remember much English! Was it possible that we had become, sadly, monolingual in French? Well, not really because we’ve always spoken a bit of Spanish with mum and the Argentinian side of the family, but…

The summer vacation was almost over when my dad bought plane tickets for the whole family to go for 2 weeks in Canada. He told us all that we would go as tourists to visit, but if we liked it there we would be moving!
I remember that my brother and I asked what we should be packing then, only summer clothes or some books too?
I remember I met one of my close friend at the swimming pool a couple of days later. I told her I would be late starting school, but I might actually not be coming back… I didn’t know, I wasn’t sure. We had planned to be roommates that year.

August 25, 1996, when we arrived at Montreal’s airport, the customs officer asked my dad what was the reason for our visit. My dad replied, «Actually we are moving here!», to which the officer answered, «Bienvenue! Bienvenue!«. We later learned that the government of Quebec was so desperate for French immigrants that, coming from France, our immigration process might be easier. I don’t know if it’s true, all I know is that the cost of all our immigration process has been very expensive (I’m talking thousands of dollars here).

We spent the first week of our «vacation» the four of us visiting houses. My parents went back to France to sale the house, all that was in it, and make boxes with the rest. My brother and I never used our return tickets. We started school right away (in Quebec the school year starts a week or two earlier than France).

In two weeks we were living in a different country, surrounded by a different language (to our untrained ears), attending a different school, no friends (not yet), an empty house (waiting for our boxes)…

Our first couple of months were traumatizing. I think that of the 4 of us, I am the one who adapted the better because I could drain all my sadness or frustration into the piano two or three hours a day. That was the year I practiced the most. It didn’t stop me from crying a couple of (memorable) times when I felt alone, misunderstood or missing my friends terribly.

Then I realized that I couldn’t be in two places at once. My home wasn’t in France anymore, it was in Quebec. I did enjoy living in Montreal, very much. I loved being in a big multicultural city, and yet not to feel the insecurity that one feels usually in a big city, specially at night. I also liked to have Spanish speaking friends for the first time in my life.

Looking back at all that unfolded, I often wonder if it was worth it. My parents ended up divorcing, my mother now lives in Buenos-Aires, my father still wondering where to go (but not in Canada). My brother moved back to France. I am the only one who stayed. I don’t regret the big move to Canada because so much has happened in Montreal: I studied music, learned English, and above all I met my husband there. 😎

Would we have met if we hadn’t been there and then? Probably. We think that if it hadn’t been in Canada, it would have been somewhere else.

Asa branca – Luiz Gonzaga

A little sunshine from Northeastern Brazil:


Fun instrumentation (typical of that region, as per hubby). Funny hat! 😀

Quando olhei a terra ardendo
Qual fogueira de São João
Eu perguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
Que braseiro, que fornalha
Nem um pé de plantação
Por falta d’água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Até mesmo o asa branca
Bateu asas do sertão
Então eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Então eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na plantação
Eu te asseguro, não chores não, viu
Que eu voltarei, viu, pro meu sertão
Até mesmo o asa branca
Bateu asas do sertão
Então eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração
Então eu disse adeus Rosinha
Guarda contigo meu coração

Gazillion good news

I think it’s highly time for me to leave some sort of update over here. The winter is gray and cold over here, but I am being hyperactive this days to fight over my winter blues. It’s terrible: by 17:00 night is upon us like the dawn of doom and the only thing I feel like doing is curl up in my bed and die sleep. So depressing.

But!

  • I’ve started teaching French again to a small group of 4 kids! It’s so fun. I love teaching. 🙂
  • And THEN I’ve got a call from a girl (about my age) who wanted… German lessons! So now I’m teaching German as well. This was the weirdest thing because I never imagined I would teach German, even beginner’s, one day. She is a singer too, so we get along quite well talking about opera, translation of lyrics, pronounciation, shape of the mouth, placement of the sound, etc. Fun, fun, fun. 😀
  • Did I tell that I am helping a friend doing her translation homework (En>Fr)? Yup, that’s really fun too. I will definitely study translation one day, when I have more time and money. Actually I was about to start this year if it wasn’t for the $ problem. 🙄
  • I finally joined the choir at church (for years I couldn’t because of conflicting schedules).
  • And to finish this beautiful list, I’ve been granted 3 weeks of vacation in June! I’d asked for 4 weeks, but they said it was too long considering the summer is so short. I kind of get their point, but considering that they don’t pay me when I’m off, I thought they would appreciate to be rid of me for the longest period of time. Still, I’m not complaining! A lot of people don’t even take that much yearly vacation (even not paid) in North America. Sad but true. 

We are going to spend time in France visiting family and friends that I haven’t seen for 6 years. Hard to believe that I haven’t been in Europe for that long. I will introduce D (first time for him!) to people who’ve known me as a kid, and I will show him the town where I grew up. :mrgreen:

Galette à la crème frangipane

This year I really wanted to celebrate epiphany with a gallette des rois (King’s cake) as they do in France. I hopelessly thought that they would sell it at the local European delicatessen, but they didn’t. So, after reading many different recipes online, I baked my own which was quite good for a first try. :mrgreen:

Ingredients

Crème patissière (pastry cream):

  • 2 cups milk (1/2 l.)
  • 3 Tbsp. cornstarch
  • 6 Tbsp. sugar
  • 1 egg
  • 1 tsp. vanilla extract

Frangipane:

  • 100 g. ground almonds
  • 80 g. butter
  • 80 g. sugar
  • 1 tsp. almond extract

2 ready-made puff pastries dough (all butter) or, if you have the time and will, make it from scratch!

Preparation

First, mix the ingredients of the crème patissière while cold in the pan (this is to help the cornstarch to blend with the milk).  The cook at medium heat, whisking regularly until thick. Reserve. On a separate bowl, mix the butter, almonds, sugar and almond extract with a fork until smooth. Combine the cooled crème patissière with the frangipane. 

Take one of the puff-pastry dough and unroll it carefully (make sure it well unfrozen or it will break). Pour the cream in the middle. Place the second dough on top and seal well with some water (I also «extra» sealed with a fork all around the galette). Decorate with an egg yolk and drawing if you wish.

(For ideas how to assemble the galette, you can read her post; oh and about the dangers of not sealing well from her)

Bake for 30 minutes.

I know it’s hard to wait, but this is better cold (my opinion) or lukewarm (D’s opinion). Some say the day after, but that’s pushing it. 😉

No picture because it wasn’t very pretty. As I was unrolling the dough, I realised it was squared instead of a disk and while cooking it raised unevenly, but… it was good. 🙂

Bruckner Symphonies

Are there some music lovers in this room?

Lately I discovered, and fell in love, with Bruckner‘s symphonies.

I would like to purchase a set or individual recordings, but am wondering which ones are considered «the best», which conductor did a particularly good/inspired/original job, with which orchestras, etc.

Better buy a set or separate recordings?

My online research has been fruitless; so far I only found discographies (here and there) of his works but no critics.

Any comment / advise / love declaration would be appreciated! 🙂