Été 96

Posted on: Miércoles 28 enero 2009

While most expatriates prepare their move years in advance, the cultural shock and adaptation period is never an easy one. Nobody plans the unplannable, nobody knows whom and what you’ll miss the most, and you can’t plan when that will come and hit you. Sometimes I look back at the way that I moved from France to Canada with my family (mother, father and brother) and I think that my dad must have been a little nuts.

I will tell you how, in 2 weeks, my teenage life turned upside down. So long ago.

My 15th year had been wonderful. My parents were still together living in Southwestern France in a nice little house (renovations almost finished). I had successfully sailed through my first year of lycée at a boarding school where I had met many new friends with whom I could share the dream of living of arts and music. I loved it. Spending the week by myself (meaning: without the parental constant control) was a dream come true; I’d dreamed to live away from my parents early in my life.

That year all music students had been very busy with the choir practices, rehearsals, and concerts even during some week-ends. I think most of us didn’t mind at all, but coming back “home” was always stressful; my parents complaining that they never saw me anymore or too little. That I was perfectly happy wasn’t the concern; I was growing up, slowly moving away from them, that was upsetting.

My dad had been talking about moving away for quite a while. My brother and I had been perfectly trilingual as kids when living in Hong-Kong. Yet, it seemed we couldn’t remember much English! Was it possible that we had become, sadly, monolingual in French? Well, not really because we’ve always spoken a bit of Spanish with mum and the Argentinian side of the family, but…

The summer vacation was almost over when my dad bought plane tickets for the whole family to go for 2 weeks in Canada. He told us all that we would go as tourists to visit, but if we liked it there we would be moving!
I remember that my brother and I asked what we should be packing then, only summer clothes or some books too?
I remember I met one of my close friend at the swimming pool a couple of days later. I told her I would be late starting school, but I might actually not be coming back… I didn’t know, I wasn’t sure. We had planned to be roommates that year.

August 25, 1996, when we arrived at Montreal’s airport, the customs officer asked my dad what was the reason for our visit. My dad replied, “Actually we are moving here!”, to which the officer answered, “Bienvenue! Bienvenue!“. We later learned that the government of Quebec was so desperate for French immigrants that, coming from France, our immigration process might be easier. I don’t know if it’s true, all I know is that the cost of all our immigration process has been very expensive (I’m talking thousands of dollars here).

We spent the first week of our “vacation” the four of us visiting houses. My parents went back to France to sale the house, all that was in it, and make boxes with the rest. My brother and I never used our return tickets. We started school right away (in Quebec the school year starts a week or two earlier than France).

In two weeks we were living in a different country, surrounded by a different language (to our untrained ears), attending a different school, no friends (not yet), an empty house (waiting for our boxes)…

Our first couple of months were traumatizing. I think that of the 4 of us, I am the one who adapted the better because I could drain all my sadness or frustration into the piano two or three hours a day. That was the year I practiced the most. It didn’t stop me from crying a couple of (memorable) times when I felt alone, misunderstood or missing my friends terribly.

Then I realized that I couldn’t be in two places at once. My home wasn’t in France anymore, it was in Quebec. I did enjoy living in Montreal, very much. I loved being in a big multicultural city, and yet not to feel the insecurity that one feels usually in a big city, specially at night. I also liked to have Spanish speaking friends for the first time in my life.

Looking back at all that unfolded, I often wonder if it was worth it. My parents ended up divorcing, my mother now lives in Buenos-Aires, my father still wondering where to go (but not in Canada). My brother moved back to France. I am the only one who stayed. I don’t regret the big move to Canada because so much has happened in Montreal: I studied music, learned English, and above all I met my husband there. 😎

Would we have met if we hadn’t been there and then? Probably. We think that if it hadn’t been in Canada, it would have been somewhere else.


6 comentarios to "Été 96"

C’est exactement le genre de texte que j’espere que mes enfants n’ecriront jamais…mais je suis certaine qu’en fait si, ils l’ecriront…Et ca me fait un peu peur, ca me rend un peu triste. Mais on ne saura jamais ni pour toi, ni pour eux si ca aurait ete mieux autrement ou ailleurs…

>E.: Je pense que le niveau de traumatisme dépend beaucoup du niveau de communication dans la famille. Disons que si les parents ont des problèmes, ça n’aide à rien dans l’ambiance familiale, alors forcément quand en plus ça déménage transatlantique du jour au lendemain (ou presque)… Je pense pas que ce qui est arrivé dans ma famille est une règle pour tous les expat. Et en plus, je dis ça comme ça, mais il y a sûrement des moments traumatisants dans la vie de tous… même les gens “normaux”! 😉

Wow! Very crazy but exciting at the same time!
When is your dad´s b-day if I may ask?

I believe how traumatizing that could be ! First, your father only talks about “a two week visit” and all of a sudden, you have to live there, without having the chance to say proper goodbye to your friends. Reading that, I was frustrated !
Once I had to move like that in a jiffy without being prepared. We were spending Summer holidays in Portugal and the war started in the capital back in Angola. My father called my mother to say we couldn’t go back. So, we didn’t have the “let’s visit to see if…” We just were there.
It seems everything happens during Summer holidays, eh ?!

Le départ a été assez brutal ! Mais effectivement, tu as su en tirer profit, puisque tu est tjs au Canada, avec ton homme.
Je pense que pour des parents, c’est tjs difficile de décider de ce qui est bien pour leur famille, et de faire accepter les changements aux enfants…

>Linda: The reason I don’t believe in astrology is that I know many people of the same sign as my dad and who have very different personality 🙂

>Jo Ann: Actually he did say we might be staying there… I was a “maybe it’s a 2-week visit, but maybe we are moving for good”. Talk about being unstable! 😉

>Sandrine: Le plus bizarre est que maintenant que je suis la seule ici (mais D et moi voulons partir), mes parents n’arrêtent pas de me demander ce que je fais à vivre dans ce pays polaire… C’est eux qui me le demandent. Tu comprends ça, toi?


Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

De todo un poco

expatriate blog-of-the-month-september.png
A %d blogueros les gusta esto: